Menu






Insights




advantage

A good translation respects the cultural identity

A language postulates in itself a model of reality and a phonic association with the universe it describes, so we cannot separate language from culture. Both linguistic equivalence and cultural transfer are at stake when translating. Translation is a cultural fact that means necessarily cross-cultural communication because translation enables language to cross borders and helps intercultural exchange and understanding... Read more:


advantage

Building skills as a specialized translator

Translators need a set of skills and linguistic skills are of the utmost importance. Being a translator is a challenging job, and takes a lot of talent, study and hard work to master. Therefore, translator need to keep developing their skills permanently and to stay connected to at least two different cultures... Read more:


advantage

Market size of the language industry

According to recent data from Statista, the vast majority of language agencies are small firms offering only translation services, while usually the larger language companies are considered full-service providers. These services include, apart from translation, transcreation, localization, dubbing, voice-over, desktop publishing, consulting, and others. Often, they are supported by advanced softwares which add progress and innovation in the industry.. Read more:


advantage

Intellectual property translation projects

All over the world, there are different organizations built around an innovative idea and their success comes thanks to this valuable idea. This is the main reason of protection of the intellectual property (IP)... Read more:


advantage

The translation industry across the world

According to a report by IbisWorld, translation services are expected to keep on growing and reach USD$47 billion globally by the end of 2018. The US represents the largest single market for translation services. Europe is a close second and Asia is the largest growth area. Currently, business is generated from the government and private industries alike. According to the US Bureau of Statistics, the translation industry is expected to grow by 42% between 2010 – 2020... Read more:


advantage

How to translate idioms

Idioms reflect the way a group of people think and express themselves. It is a great way to learn about others’ cultures through idioms. For example, Germans are known to be sausage and beer lovers, thus many German idioms seem to be about sausages and beer; on the other hand, the Malay’s Simpulan Bahasa often tells stories of crocodiles, cows and goats... Read more:


advantage

New as a freelancer? All you can expect from now

Starting a career as a freelancer can be exciting and terrifying at the same time. It is not only about having more flexibility but also about readjusting to a new budget and to a new lifestyle. Freelancing has many advantages but, as most types of jobs, it comes with ups and downs... Read more:


advantage

How to get the best projects as a freelancer

There is no recipe for freelancing success because there is no approach that can fit all. In the world of freelancing, convincing potential clients that you are the best fit for the job is always a challenge... Read more:


advantage

Current facts about translation

Translation and globalization are big business—and the field of service providers comprises some big and growing businesses. 2017 saw some massive movement among large companies in the space, but smaller businesses had a place in the market as well. Lots of startups in tech have emerged, including countless marketplaces and hybrid Machine Translation tools... Read more:



advantage

A bad translation can ruin a brand's reputation

Want a good laugh? Just read a funny compilation of epic translation fails. They are hilarious, and if you go for a walk you will find them everywhere: in signs, product labels, and offers in stores. Then, afterwards, you will surely be liberated from stress... Read more:


advantage

Tips to create the right network of translators for your different needs

It does not matter at what stage in your career you might be, having a network is always crucial. After all, succeeding in business is often about making the right connections. When you are a freelance translator, being in business mode is a priority.... Read more:


advantage

Resources to practice your interpreting skills

An interpreter needs an appropriate level of knowledge on the target and source language, good memory and knowledge of the surrounding world and subjects of speech besides from skills like speaking, listening, understanding and grammar because an interpreting career requires you to follow long speeches and interpret them practically immediately... Read more:


advantage

Advantages of working as a freelancer

It is widely known that freelancing offers a lot more of freedom and flexibility than desk jobs, which makes this career path very attractive for many professionals across fields and across the world. Freelancers get to choose among a variety of factors including the type of work they will do, who they will collaborate with, how man... Read more:


Axpertise

Medical translations, only for specialists

Medical translation remains as one of the most delicate and demanding fields in the translation world. This type of translation is one of the most difficult because medical texts contain a huge amount of abbreviations, acronyms and terms specific to the industry, as well as medical content in a language that ordinary consumers can understand easily... Read more:


Axpertise

Old english words and modern meanings

Medical translation remains as one of the most delicate and demanding fields in the translation world. This type of translation is one of the most difficult because medical texts contain a huge amount of abbreviations, acronyms and terms specific to the industry... Read more:


Axpertise

You need these skills to become a professional translator

The business world is becoming a tougher place every day for monolinguals. We know for sure that doing business in the language of your client is one of the keys to international business success. Learning languages is a time investment, for sure. However, it will pay you dividends if you learn a little of the languages most relevant to your field.... Read more:


Axpertise

Top 5 business languages

The business world is becoming a tougher place every day for monolinguals. We know for sure that doing business in the language of your client is one of the keys to international business success. Learning languages is a time investment, for sure. However, it will pay you dividends if you learn a little of the languages most relevant to your field.... Read more:


Axpertise

The right translation of novels can ensure reader’s good experience

The Spanish speakers who try to read the original version The Ingenious Nobleman Sir Quixote of La Mancha (better known as Don Quixote), encounter such difficulties to understand the text that they have to look for an edition of current Spanish. If this happens with the most emblematic novel of that language due to the enormous linguistic differences with the old Spanish, it is easy to think that when it is translated into other languages... Read more:


Axpertise

Importance of accuracy in technical translation

All technical documents need to be accurate in order to be efficient. Besides, this type of content should reflect the brand image of the company. Technical translation covers translation of documents produced by technical writers including for instance manuals or user guides, and the nature of these documents is why the translation needs the highest standards in precision and accuracy... Read more:


Axpertise

Proofreading: the necessary factor for a professional translation

Translation has helped cross boundaries because the content created can be available in native languages across different parts of the world. Translation is definitely not a new concept and it has enabled different companies to look beyond geographical barriers. But the process of translation itself is not enough if it doesn’t include one of the most important steps, which is proofreading... Read more:


Axpertise

Translation of poems a High-skilled task

TTranslatorPub has established itself as a leading portal connecting language service providers and people or businesses who need their services. It is easy to use for both parties and widely known across the world... Read more:


A

TFind the best financial translator at TP

TranslatorPub has established itself as a leading portal connecting language service providers and people or businesses who need their services. It is easy to use for both parties and widely known across the world... Read more:


Areas of Expertise

How Do I Charge For Translations: Basic Calculations – (Text) Volume

Different Approaches?
Starting out as a translator can be overwhelming. There are so many aspects that you need to consider, from marketing to finances. Writing your first proposals or bids can also be a frightening experience. But we have some good news... Read more:


Areas of Expertise

Turn Translation Skills To Success – Working With Translation Agencies

A fast way to start your career and receive ongoing projects is to cooperate with translation agencies. Such agencies have already an established client base and need linguists with certain skills. Receiving projects from translation agencies means they need to know you are around... Read more:



Chris
Chris

Fundraiser

Chris

Beta

Chris

Site Sponsor

translatorpub

Return to Old
User Interface



YouTube YouTube YouTube

©TranslatorPub.com 2018 All Rights Reserved.
Mail comments and suggestions to info@translatorpub.com | Privacy Policy | Sitemap.

Paypal     Paypal
Paypal     Paypal
Paypal